Convocatoria de plazas del programa de Garantía Juvenil del Plan Andaluz 2020

Jue, 26/11/2020 - 11:47
0
26/11/2020
Una mesa repleta de diversos medios: smartphones, ordenadores, documentos, sirve como lugar de reunión para un equipo de proyecto

La UGR acaba de publicar la resolución por la que se convocan 198 contratos de jóvenes investigadores y de personal técnico y de gestión de la I+D  financiados por el programa de Garantía Juvenil del Plan Andaluz 2020.

Toda la información sobre la convocatoria, el listado de plazas, el formulario de solicitud y su registro en la sede electrónica puede consultarse en la web del Vicerrectorado de Investigación y Transferencia

Plazo de presentación: hasta las 23:59h del 14 de diciembre de 2020 (presentación y registro)

Algunas de las plazas de especial interés para graduados en Estudios Ingleses:

  • REFERENCIA DE LA PLAZA 8012 Grupo de investigación: U.E. FILOLAB Categoría: Titulado superior Universitario
    • Titulación requerida:Titulado Universitario en Traducción e Interpretación (Lengua B: Inglés) / Titulado Universitario en Estudios Ingleses
    • Formación específica: No requiere
    • Actividad a desarrollar: 1) revisión y corrección de trabajos científicos redactados en lengua inglesa; 2) traducción al inglés de trabajos científicos redactados en español; 3) traducción (del español al  inglés) o revisión (del inglés) de los contenidos publicados en la página web de la Unidad de Excelencia FiloLab; 4) otras  tareas de traducción o de revisión de documentos técnicos o científicos que la Unidad de Excelencia FiloLab pudiera  necesitar para el desarrollo de su actividad investigadora.

 

  • REFERENCIA DE LA PLAZA 8138 Grupo de investigación: HUM058 Categoría: Titulado superior Universitario
    • Titulación requerida: Titulado Universitario en Estudios Ingleses
    • Formación específica No requiere
    • Actividad a desarrollar: Tareas técnicas dentro de la línea de investigación consolidada del grupo ANACOR. En particular: (1) Recogida de datos  escritos y orales para los corpus de adquisición de segundas lenguas CEDEL2 y COREFL  (http://cedel2.learnercorpora.com) así como el mantenimiento informático de las bases de datos de dichos corpus  (organización, limpieza, actualización, etc.).(2) Transcripción  de los audios de dichos corpus.(3) Etiquetado de datos  en software UAM Corpus Tool.(4) Preparación de experimentos psicolingüísticos de tiempo de reacción en software  Open Sesame y su recogida de datos in situ y online.(5) Ayuda en la preparación/análisis estadístico de resultados para  posterior diseminación.(6) Gestión (y digitalización, en su caso) de información relacionada con el proyecto ANACOR.

 

  • ​​​​​​​REFERENCIA DE LA PLAZA 8157 Grupo de investigación: HUM975 Categoría: Titulado superior Universitario
    • Titulación requerida: Titulado Universitario en Estudios Ingleses
    • Formación específica No requiere
    • Actividad a desarrollar: Para el proyecto PID2019‐109764RB‐100, se considera imprescindible participar en la elaboración de un corpus a partir  del trabajo llevado a cabo en grupos de discusión, diseñados con el objetivo de testar la relación entre sorteo y  polarización. En concreto, deberá prepararse el texto de las transcripciones de los grupos para poder ser trabajado a  través de R, mediante la aplicación de diversos algoritmos. Además deberá llevarse a cabo una revisión bibliográfica  exhaustiva de las publicaciones relacionadas con la normatividad, la polarización y el sorteo en los últimos 15  años. Para el proyecto PGC2018‐098236‐B‐I00, se considera imprescindible elaborar un corpus de argumentos  metafóricos interculturales y de argumentos metafóricos intraculturales que permitan explorar las diferencias en la  elección y elaboración del dominio fuente de las proferencias metafóricas que intervienen en ellos y elaborar un corpus  de refutaciones metafóricas para estudiar cuál es el papel que las proferencias metafóricas negativas juegan en la  refutación.

 

Consulta el listado completo para otras plazas disponibles con perfiles relacionados (ej. Traducción e Interpretación)