Guía docente de Análisis Lingüístico de la Lengua Inglesa II: Lingüística de Corpus (28511A2)

Curso 2023/2024
Fecha de aprobación: 23/06/2023

Grado

Grado en Estudios Ingleses

Rama

Artes y Humanidades

Módulo

Análisis Lingüístico de la Lengua Inglesa

Materia

Métodos de Análisis Lingüístico de la Lengua Inglesa

Curso

3

Semestre

2

Créditos

6

Tipo

Optativa

Profesorado

Teórico

Jesús Fernández Domínguez. Grupo: A

Tutorías

Jesús Fernández Domínguez

Email
  • Primer semestre
    • Martes de 10:30 a 13:30 (Despacho)
    • Jueves de 10:30 a 13:30 (Despacho)
  • Segundo semestre
    • Martes de 10:30 a 13:30 (Despacho)
    • Jueves de 10:30 a 13:30 (Despacho)

Prerrequisitos y/o Recomendaciones

El aprovechamiento de esta asignatura requiere un nivel de lectura en inglés medio-alto, un nivel de comprensión de inglés hablado suficiente para el seguimiento y la participación en las clases, conocimientos básicos de aplicaciones informáticas (procesadores de textos, presentaciones, hojas de cálculo, navegadores web) y el dominio de los contenidos de las asignaturas Gramática Inglesa I, Gramática Inglesa II, Gramática Inglesa III y Análisis Lingüístico de la Lengua Inglesa I: Técnicas Descriptivas.

Breve descripción de contenidos (Según memoria de verificación del Máster)

Linguistic research and corpora

Competencias

Competencias Generales

  • CG01. Comprender el material escrito y desarrollar el hábito de la lectura de textos en lengua inglesa, valorando críticamente lo que se lee, estableciendo conexiones entre materias y áreas, relacionando este material con la realidad, especialmente, con la práctica profesional. 
  • CG02. Expresar ideas con claridad y corrección tanto de forma escrita como oral; en especial, es deseable que se hayan desarrollado las capacidades de describir, narrar, explicar y argumentar. 
  • CG04. Plantear, analizar y resolver problemas relacionados con las materias de estudio: enfrentarse a desafíos intelectuales generando respuestas propias a partir de conocimientos y experiencias. 
  • CG05. Disposición para la investigación científica: curiosidad, capacidad de observación, método para plantear preguntas y para poner a prueba respuestas, reflexión y análisis crítico. 
  • CG07. Desarrollo de actitudes de confianza, iniciativa, disciplina, creatividad, curiosidad y placer en el estudio. 
  • CG12. Comprender textos largos y complejos de carácter literario o basados en hechos, apreciando distinciones de estilo. Comprender artículos especializados e instrucciones técnicas largas, aunque no se relacionen con su especialidad. 
  • CG13. Expresarse con fluidez y espontaneidad sin tener que buscar de forma muy evidente las expresiones adecuadas. Utilizar el lenguaje con flexibilidad y eficacia para fines sociales y profesionales. Formular ideas y opiniones con precisión, y relacionar sus intervenciones hábilmente con las de otros hablantes. 
  • CG14. Presentar descripciones claras y detalladas de temas complejos que incluyan otros temas, desarrollando ideas concretas y terminando con una conclusión apropiada. 
  • CG15. Expresarse en textos claros y bien estructurados exponiendo puntos de vista de cierta extensión. Ser capaz de escribir sobre temas complejos en cartas, redacciones o informes resaltando lo que considera que son aspectos importantes. Seleccionar el estilo apropiado para los lectores a los que van dirigidos sus escritos.

Competencias Específicas

  • CE01. Conocimiento de los niveles de descripción de la gramática de la lengua inglesa (fonología, fonética, morfología, sintaxis y semántica léxica) y de sus unidades de estudio (fonema, morfema, sintagma, oración, texto). 
  • CE04. Conocimiento del metalenguaje propio de las diversas disciplinas lingüísticas. 
  • CE05. Desarrollo y empleo del sentido crítico como capacidad de discernir los componentes lingüísticos, clasificarlos, explicarlos, y evaluarlos. 
  • CE06. Analizar, comentar, y explicar textos escritos en inglés de diversos tipos, registros y géneros, sabiendo en todo momento cómo clasificar y exponer las dificultades propias de éstos. 
  • CE07. Emplear y utilizar con soltura y criterio los diversos recursos de información y estudio, tanto en materiales bibliográficos impresos (libros y revistas) como en soporte informático, relativos a los estudios de lingüística inglesa. 
  • CE08. Curiosidad intelectual manifiesta en diversos aspectos relativos a los fenómenos lingüísticos del inglés. 
  • CE09. Constancia y regularidad en el hábito de estudio como medio de adquisición y refrendo de conocimientos vinculados con sus intereses. 
  • CE10. Iniciativa para resolver situaciones en las que se requiera la aplicación de conocimientos lingüísticos determinados (problemas de traducción, organización de una entrevista, redacción de un comunicado). 
  • CE54. Disposición a examinar las creencias y las opiniones con el propósito de contrastarlas con los hechos.  

Resultados de aprendizaje (Objetivos)

  • Haber aprendido a establecer relaciones entre esta asignatura y las restantes del plan de estudios con las que comparte principios e ideas.
  • Haber aprendido a desarrollar la habilidad para reflexionar sobre cuestiones relacionadas con la morfosintaxis de la lengua inglesa.
  • Haber aprendido a reincidir en la existencia de varios niveles de análisis (i.e. el léxico, el sintagmático, el oracional y el textual o discursivo), reconociendo así las diferencias entre las diversas unidades lingüísticas en las que nos centraremos en este Módulo (i.e. la palabra, el sintagma, la oración y el texto).
  • Haber aprendido a obtener y organizar datos a partir de corpus informatizados y otras fuentes electrónicas (diccionarios, bases de datos, internet).
  • Haber aprendido a determinar qué corpus son los más adecuados para el estudio de cuestiones lingüísticas de distinta naturaleza (aspectos morfológicos, sintácticos, léxicos, variedades lingüísticas, etc.)
  • Haber aprendido a diseñar corpus específicos adecuados a necesidades particulares de estudio.
  • Haber aprendido a decidir el tipo de anotación adecuado para cada tipo de estudio lingüístico.
  • Haber aprendido a formular hipótesis sobre cuestiones lingüísticas en los diversos niveles de análisis.
  • Haber aprendido a analizar los datos obtenidos en los corpus para contrastar las hipótesis previamente formuladas.
  • Haber aprendido a organizar los resultados del análisis de un corpus en conclusiones que validen o invaliden las hipótesis lingüísticas previamente formuladas.
  • Haber aprendido a comparar y evaluar el estudio empírico de problemas lingüísticos con otros enfoques y modelos de análisis.

Programa de contenidos Teóricos y Prácticos

Teórico

  1. INTRODUCTION: The Corpus Linguistics approach to language study.
  • Definition of ‘corpus’
  • Definition and features of ‘Corpus Linguistics’
  • Historical background
  • Corpus Linguistics and other approaches to language study
  1. TYPES OF CORPORA
  • Criteria for the classification of corpora
  • Types of available corpora
  1. CORPUS DESIGN AND ANNOTATION
  • Criteria for corpus design
  • Types of annotation
  • Taggers and parsers
  1. TOOLS FOR CORPUS EXPLOITATION
  • Concordancers
  • Statistical tools
  1. APPLICATIONS
  • The use of corpora in language studies: corpora in morphological studies, corpora in lexical studies, corpora and grammar, corpora and other fields of linguistic study
  • Practical case studies

Práctico

  • Asistencia a seminarios relacionados con la materia
  • Lectura de bibliografía indicada
  • Redacción de ensayos
  • Realización de ejercicios individualmente y en grupo

Bibliografía

Bibliografía fundamental

  • Anderson, W. & J. Corbett (2009). Exploring English with online corpora: An introduction. Basingtoke: Palgrave Macmillan.
  • Biber, D. & R. Reppen (2015). The Cambridge handbook of English corpus linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Biber, D., S. Conrad & R. Reppen (1998). Corpus linguistics. Investigating language structure and use. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Egbert, J., T. Larsson & D. Biber (2020). Doing things with a corpus. Methodological considerations for the everyday user. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Hunston, S. (2022). Corpora in applied linguistics. Cambridge: Cambridge University Press,
  • Johansson, S. & A. B. Stentröm (1991). English computer corpora. Berlín: Mouton de Gruyter.
  • McEnery, T. & A. Wilson (2001). Corpus linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press. 2nd ed. [1st ed.: 1996].
  • McEnery, T., R. Xiao & Y. Tono (2006). Corpus-based language studies: An advanced resource book. London: Routledge.
  • Meyer, C. (2002). English corpus linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Tognini-Bonelli, E. (2001). Corpus linguistics at work. Amsterdam: John Benjamins.

Bibliografía complementaria

  • Baker, P., A. Hardie & T. McEnery (2006). A glossary of corpus linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
  • Bernardini, S. (2006). “Machine readable corpora”. Encyclopedia of Language & Linguistics, 358-375.
  • Hunston, S. (2006). “Corpus linguistics”. Encyclopedia of Language & Linguistics, 234-248
  • McEnery, T. (2005). "Corpus". The Oxford handbook of computational linguistics (ed. R. Mitkov). DOI: 10.1093/oxfordhb/9780199276349.013.0024
  • Tognini-Bonelli, E. & J. Sinclair (2006). “Corpora”. Encyclopedia of Language & Linguistics, 206-219.

Enlaces recomendados

Metodología docente

  • MD01. Lección magistral/expositiva 
  • MD02. Seminarios 
  • MD03. Resolución de problemas y estudio de casos prácticos 
  • MD05. Realización de trabajos individuales 

Evaluación (instrumentos de evaluación, criterios de evaluación y porcentaje sobre la calificación final)

Evaluación Ordinaria

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

  • Conocimiento crítico de los conceptos estudiados
  • Dominio de la terminología específica y de los procedimientos de análisis morfosintáctico
  • Capacidad para elaborar una explicación razonada e informada sobre los diferentes conceptos lingüísticos estudiados
  • Capacidad para la aplicación práctica de los contenidos
  • Grado de desarrollo de las competencias del módulo

INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN Y PORCENTAJE SOBRE LA CALIFICACIÓN FINAL

  • Trabajos sobre el programa de la asignatura y presentación oral (40%)
  • Exámenes de naturaleza teórica (30 %) y práctica (30 %)

En las pruebas/trabajos se espera que el alumno demuestre un nivel de competencia lingüística equivalente a C1. La presencia de errores lingüísticos que denoten un nivel de competencia insuficiente será causa de evaluación negativa.

Según establece el Artículo 15 de la Normativa de Evaluación y Calificación de la Universidad de Granada:

El plagio, entendido como la presentación de un trabajo u obra hecho por otra persona como propio o la copia de textos sin citar su procedencia y dándolos como de elaboración propia, conllevará automáticamente la calificación numérica de cero en la asignatura en la que se hubiera detectado, independientemente del resto de las calificaciones que el estudiante hubiera obtenido. Esta consecuencia debe entenderse sin perjuicio de las responsabilidades disciplinarias en las que pudieran incurrir los estudiantes que plagien.

En línea con la normativa de la UGR expuesta en el párrafo anterior, es necesario aclarar que, al igual que con cualquier otro tipo de plagio, el incumplimiento del compromiso de autoría por parte del/de la estudiante debido a la utilización de recursos no humanos (por ejemplo, aplicaciones informáticas de Inteligencia Artificial)
conllevará igualmente la calificación automática de SUSPENSO (0) en el ejercicio, así como las responsabilidades disciplinarias que esta acción pueda acarrear.

Evaluación Extraordinaria

  • Examen final de naturaleza teórico-práctica (60 %)
  • Trabajos sobre el programa de la asignatura y presentación oral (40%)

Evaluación única final

  • Examen final de naturaleza teórico-práctica (60 %)
  • Trabajos sobre el programa de la asignatura y presentación oral (40%)

A quienes les resulte imposible seguir el sistema de evaluación continua por razones justificadas podrán solicitar acogerse a la evaluación única final, según lo establecido en el artículo 8 de la Normativa de Evaluación y Calificación de la Universidad de Granada.

Información adicional

  • El inglés es la lengua vehicular en la que se imparte la docencia, y se han de realizar las actividades, las prácticas y los exámenes de esta asignatura.
  • PRADO es la plataforma de docencia donde los contenidos de la guía se amplían y detallan, se actualizan si fuese necesario, y se establece comunicación con el alumnado.