Guía docente de Cultura de la Lengua B Inglés (253112M)

Curso 2023/2024
Fecha de aprobación:
Departamento de Traducción e Interpretación: 26/06/2023
Departamento de Filologías Inglesa y Alemana: 23/06/2023

Grado

Grado en Traducción e Interpretación y en Turismo

Rama

Ciencias Sociales y Jurídicas

Módulo

Lengua B (Primera Lengua Extranjera) y su Cultura

Materia

Cultura de la Lengua B

Curso

2

Semestre

2

Créditos

6

Tipo

Obligatoria

Profesorado

Teórico

  • Paula Camacho Roldán. Grupo: A
  • Elisa Serna Martínez. Grupo: A

Tutorías

Paula Camacho Roldán

Email
  • Primer semestre
    • Jueves de 10:00 a 16:00 (Despacho 56 Facultad de Medicina)
  • Segundo semestre
    • Jueves
      • 09:00 a 11:00 (Despacho 2, la Jarosa)
      • 13:00 a 15:00 (Despacho 2, la Jarosa)
    • Viernes de 09:00 a 11:00 (Despacho 2, la Jarosa)

Elisa Serna Martínez

Email
  • Primer semestre
    • Martes
      • 11:00 a 13:00 (Desp.4C-Buensuceso)
      • 17:30 a 19:30 (Desp.4C-Buensuceso)
    • Jueves de 11:00 a 13:00 (Desp.4C-Buensuceso)
  • Segundo semestre
    • Martes de 08:00 a 14:00 (Desp.4C-Buensuceso)

Prerrequisitos y/o Recomendaciones

Breve descripción de contenidos (Según memoria de verificación del Máster)

  1. Comprensión y expresión oral y escrita.
  2. Introducción a la variación lingüística, registros y lenguajes especializados.
  3. Análisis y síntesis textual.
  4. Redacción y modelos textuales.
  5. Revisión textual.
  6. Aspectos contrastivos y comunicativos de la lengua B.
  7. Instituciones, historia, cultura y realidad sociopolítica y económica de las áreas geográficas de la lengua B.

Competencias

Competencias Generales

  • CG03. Conocer la lengua B (primera lengua extranjera), escrita y oral, en niveles profesionales. 
  • CG04. Conocer la cultura de la lengua B (primera lengua extranjera). 
  • CG07. Ser capaz de organizar y planificar. 
  • CG10. Identificar los aspectos derivados de la relación entre lenguaje y género. 
  • CG13. Ser capaz de gestionar la información. 
  • CG14. Ser capaz de tomar decisiones. 
  • CG15. Saber exponer y defender con claridad los objetivos y resultados del trabajo. 
  • CG17. Ser capaz de desarrollar razonamientos críticos. 
  • CG18. Saber reconocer la diversidad y la interculturalidad. 
  • CG19. Desarrollar habilidades en las relaciones interpersonales y la mediación lingüística. 
  • CG20. Ser capaz de trabajar en equipo. 
  • CG21. Ser capaz de trabajar en un contexto internacional. 
  • CG23. Revisar con rigor y controlar, evaluar y garantizar la calidad. 
  • CG24. Ser capaz de aprender en autonomía. 
  • CG25. Ser capaz de adaptarse a nuevas situaciones 

Competencias Específicas

  • CE01. Analizar, crear y revisar profesionalmente todo tipo de textos y determinar valores en parámetros de variación lingüística y función textual. 
  • CE02. Ser capaz de analizar y sintetizar todo tipo de textos y discursos en las lenguas de trabajo. 
  • CE03. Analizar funciones textuales, agentes y factores relevantes en el proceso de traducción e interpretación. 
  • CE04. Ser capaz de establecer todo tipo de hipótesis de correspondencia de diversos niveles textuales y discursivos.  
  • CE16. Ser capaz de aplicar los conocimientos teóricos a la práctica. 
  • CE19. Ser capaz de aplicar los estándares de calidad en el ejercicio profesional. 

Resultados de aprendizaje (Objetivos)

  • Conocer las instituciones políticas, sociales y religiosas de los países de habla inglesa.
  • Ser consciente de que los componentes de la identidad cultural vienen determinados en gran medida por construcciones discursivas.
  • Ser capaz de identificar y analizar el discurso de la identidad cultural de los países de habla inglesa, y emplear esta habilidad como herramienta en las tareas de traducción e interpretación.
  • Ser capaz de apreciar los elementos comunes a la cultura inglesa y sus antiguas colonias determinados por el idioma que comparten.

Programa de contenidos Teóricos y Prácticos

Teórico

  1. The English-Speaking World
  2. Language
  3. Politics I: The Making of a Democratic Tradition
  4. Politics II: Postcolonialism and National Sentiment
  5. Economy
  6. Religion
  7. Race
  8. Class
  9. Gender
  10. Music
  11. Painting
  12. Literature
  13. Architecture
  14. Landscape
  15. Traditions

Práctico

Análisis y discusión crítica de los siguientes productos culturales en los diferentes contextos históricos y geográficos de los países de habla inglesa:

  1. The English-Speaking World
  2. Language
  3. Politics I: The Making of a Democratic Tradition
  4. Politics II: Postcolonialism and National Sentiment
  5. Economy
  6. Religion
  7. Race
  8. Class
  9. Gender
  10. Music
  11. Painting
  12. Literature
  13. Architecture
  14. Landscape
  15. Traditions

Bibliografía

Bibliografía fundamental

  • Fernandez Santiago, M. and Camacho Roldán, P. Cultures in English (3rd ed.), Granada: AVICAM, 2022.

Bibliografía complementaria

  • Abell, Stig. How Britain Really Works: Understanding the Ideas and Institutions of a Nation. John Murray, 2018.
  • Bryson, B. The Mother Tongue: The Story of the English Language. Penguin Books Ltd. 2009.
  • Burton, Alan Historical Dictionary of British Cinema. Lanham, Md.: Scarecrow Press, 2013.
  • Cairns, D., & Richards, S. Writing Ireland: Colonialism, Nationalism, and Culture. Manchester University Press. 1988.
  • Childs, Peter, and Mike Storry. Encyclopedia of Contemporary British Culture. London; New York: Routledge, 1999.
  • Darwin, John. Britain and Decolonisation: The Retreat from Empire in the Post-War World. London: Macmillan Press, 1988.
  • Davis, Richard, ed. British Decolonisation, 1918-1984. Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars Publishing, 2013.
  • Donnell, Alison, Companion to Contemporary Black British Culture. London; New York: Routledge, 2002.
  • Heinlein, Frank. British Government Policy and Decolonisation, 1945-1963: Scrutinising the Official Mind. Abingdon: Routledge, 2002.
  • Higgins, Michael, Clarissa Smith, and John Storey, The Cambridge Companion to Modern British Culture. Cambridge: Cambridge University Press, 2010.
  • Hunter, I. Q, Porter, Laraine. British Comedy Cinema. Abingdon, Oxon; New York: Routledge, 2012.
  • Leggott, James. Contemporary British Cinema: From Heritage to Horror. London: Wallflower, 2008.
  • Levine, Philippa. The British Empire: Sunrise to Sunset. Harlow, England: Pearson, 2013.
  • Marsden, Bob, Mac Lver, Nick. People and Places: A Television Portrait of British Life,
  • Language and Culture: Viewers' Guide. London: BBC English, 1990.
  • Mayer, Geoff. Guide to British Cinema. Westport: Greenwood Press, 2003.
  • Morgan, Kenneth O. The Oxford History of Britain. Oxford: Oxford University Press, 2010.
  • Morgan, Kenneth O. The Oxford Illustrated History of Britain. Oxford: Oxford University Press, 1997.
  • Nation, Michael, and David Christie. A Dictionary of Modern Britain. London: Penguin English, 1991.
  • O’Driscoll. 2009. Britain for Learners of English (second edition).Oxford: Oxford University Press
  • O'Rourke, Kevin H. A Short History of Brexit: From Brentry to Backstop. London: Penguin, 2018.
  • Ranelagh, John. A Short History of Ireland. Cambridge; New York: Cambridge University Press, 2012.
  • Whittle, Matthew. Post-War British Literature and the "End of Empire". London: Palgrave
  • Macmillan UK: Imprint: Palgrave Macmillan, 2016.Baldwin, James. The Devil Finds Work (2011 ed.). Vintage. 1976.

Bibliografía específica:

  • Baldwin, James., & Peck, Raoul. I am not your Negro. Penguin UK, 2017.
  • BBC. “Who Gets the Best Jobs.” YouTube, 2004. https://bit.ly/3Co8aLb
  • “Beyond Binary.” Spotify, May 2016. spoti.fi/3qtaxtp
  • Bomberg, Elizabeth E., et al. The European Union : How Does It Work? / Edited by Elizabeth Bomberg, John Peterson and Richard Corbett. 3th ed., Oxford University Press, 2012.
  • Brainwashed: Sex-Camera-Power. Directed by Nina Menkes et al. Kino Lorber, 2022.
  • Columbus, Chris., et al. Harry Potter and the Sorcerer's Stone. Standard version. Burbank, CA, Warner Home Video, 2002.
  • Full monty. Directed by Peter Cattaneo, performances by Robert Carlyle et al. El País, 2005.
  • Hall, Stuart. Representation & the Media [PDF]. Media Education Foundation, 1997. https://bit.ly/3Vhyu2m
  • I am not your Negro. Directed by Raoul Peck & James Baldwin, Karma films, 2016.
  • Kapsaskis, Dionysios. Film and translation: Transforming cinematic cultures and texts. University of Roehampton Research. 2024. Explorer. https://bit.ly/3LHS4lf
  • “Mandela, an Audio History.” BBC, 18 July 2018, bbc.in/3NojFbH.
  • Orlando. Directed by Sally Potter, performances by Tilda Swinton, and, Potter and Quentin Crisp, Sony Pictures Classics, 1994.
  • Representation and the Media by Stuart Hall. Directed by Sut Jhally and Stuart Hall, 1997. YouTube, 2022. https://bit.ly/420ONmD
  • Stowe, Harriet Beecher. Uncle Tom’s Cabin / Harriet Beecher Stowe. Open Road Media Integrated Media, 2014.
  • The Great Hack. Directed by Karim Amer and Jehane Noujaim, Netflix, 2019.
  • Thoreau, Henry David. Civil Disobedience. Open Road Media Integrated Media, 2015.
  • Villarejo, Amy. Film studies. Routledge, 2013.
  • Williams, Raymond. “Base and Superstructure in Marxist Cultural Theory.” New Left Review, no. 82, 1973, p. 3–.
  • Wolfcrow. 15 essential camera shots, angles and movements. YouTube, 2019. https://bit.ly/3HBfQN4

Enlaces recomendados

Metodología docente

  • MD01. Lección magistral/expositiva. 
  • MD02. Sesiones de discusión y debate. 
  • MD03. Resolución de problemas y/o estudio de casos prácticos. 
  • MD05. Seminarios. 
  • MD07. Realización de trabajos en grupo. 
  • MD08. Realización de trabajos individuales

Evaluación (instrumentos de evaluación, criterios de evaluación y porcentaje sobre la calificación final)

Evaluación Ordinaria

  • Examen final: 60%
  • Trabajos periódicos escritos: 15%
  • Presentaciones orales: 15%
  • Participación en clase, seminarios y tutorías: 10%

Evaluación Extraordinaria

La convocatoria extraordinaria constará de un examen (100% de la calificación final) acerca de los contenidos de la asignatura. Dicho examen constará de dos partes entre las que se distribuye el total de la calificación final al 50%.

  1. La primera parte consistirá en 4 preguntas teóricas breves.
  2. La segunda parte consistirá en un ensayo crítico.

Evaluación única final

Para los estudiantes que se acojan a la evaluación única final, la evaluación constará de un Examen (100% de la calificación final) acerca de los contenidos de la asignatura.Dicho examen constará de dos partes entre las que se distribuye el total de la calificación final al 50%.

  1. La primera parte consistirá en 4 preguntas teóricas breves.
  2. La segunda parte consistirá en un ensayo.

Información adicional

  • La asignatura se cursará íntegramente en lengua inglesa.